Примечания А. В. Дыбо были составлены не для Корпуса, а для комментированного перевода А. Ю. Чернова. Тем не менее мы считаем возможным и даже необходимым воспроизвести с незначительными сокращениями первые не задаваясь целью полностью восстанавливать второй. Слова А. Ю. Чернова приводятся только там, где это необходимо для понимания логики дискуссии. Справа от текста примечания показан соответстующий фрагмент «Слова о полку Игореве». Нижеследующий текст принадлежит А. В. Дыбо. |
А. Чернов: Древнерусский поэт рисует страшную картину неминуемой трагедии тем стилем, который в XX веке был назван телеграфным. И начало следующей песни («Игорь ждет милого брата Всеволода, и молвил ему Буй Тур Всеволод…») только продолжение мнимой цитаты из Бояна. Очень смелое рассуждение. Скорее, его можно рассматривать как сделанный с точки зрения современности исторический комментарий к тексту, но не толкование текста. На будущее неудачное для героя повествования развитие событий автор «Слова» разве что иронически намекает, приписывая Бояну
|
«Комони ржуть за Сулою – звенить слава въ Кыевѣ! Трубы трубять въ Новѣградѣ, стоять стязи въ Путивлѣ». Игорь ждетъ мила брата Всеволода. |
* В 2008 году развитие корпуса осуществлялось при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта создания информационной системы «Параллельный корпус переводов „Слова о полку Игореве“», проект № 08–04–12104в