Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»

Параллельный корпус переводов
«Слова о полку Игореве» *

 

Примечания А. В. Дыбо были составлены не для Корпуса, а для комментированного перевода А. Ю. Чернова. Тем не менее мы считаем возможным и даже необходимым воспроизвести с незначительными сокращениями первые не задаваясь целью полностью восстанавливать второй. Слова А. Ю. Чернова приводятся только там, где это необходимо для понимания логики дискуссии. Справа от текста примечания показан соответстующий фрагмент «Слова о полку Игореве». Нижеследующий текст принадлежит А. В. Дыбо.

 

А. Чернов: Святослав Киевский в своем «Золотом слове» скажет, что сердца Игоря и Всеволода в жарком харалуге скованы, а буестью (доблестью, яростью) закалены, и тут же спросит: «Это ли вы сотворили моей серебряной седине?» Но что — «это»? Булатный клинок способен перерезать пополам брошенный на него шелковый платок и даже человеческий волос. На этом, видимо, и играет поэт, говоря от имени Святослава, что своим поступком двоюродные братья опозорили его седины (проще — обрили).

Я переводила бы обсуждаемое место как «И вот так вы поступили с моей серебряной сединой»; ассоциация с бритьем — очень произвольная.

 

Се ли створисте моей сребреней сѣдинѣ!

* В 2008 году развитие корпуса осуществлялось при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта создания информационной системы «Параллельный корпус переводов „Слова о полку Игореве“», проект № 08–04–12104в

© Борис Орехов 2007
nevmenandr.net