Параллельное представление фрагмента № 76

Перевод Текст
Древнерусский текст i Въстала обида въ силахъ Дажь-Божа внука, вступила дѣвою на землю Трояню, въсплескала лебедиными крылы на синѣмъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена. Усобица
Туркменский перевод А. Атабаева i Даждьбогың агтыкларна улы бир арман болды.|Гайтды руслар сөвешини бес эдип,|Шол арман намысна деглен гыз болуп,|Аяк басды Трояның ерлерне.|Мавы Дон боюнда гува өврүлип,|Ганат яйды сечеләп ак перлерин.|Ковды үстүмизден багтлы заманы.|
Екатерининская копия i въстала обида въ силахъ Дажь-Божа внука. Вступилъ дѣвою на землю Трояню, въсплескала лебедиными крилы на синемь морѣ у Дону плещучи, убуди жирня времена, усобица
Реконструкция В. В. Колесова i Въста́ла оби́да въ си́лахъ Дажьбо́жа вну́ка. Вступи́ла дѣ́вою на̀ землю Троя́ню, въсплеска́ла лебеди́ными крылы̀ на си́нѣмь мо̀ри, у̀˽Дону плѐщучи, убудѝ жирня̀ времена̀. Усо́бица
Перевод Ф. Ф. Моисеева и В. Ф. Моисеевой i Поднялась тут Обида Дажьбожьего внука|Защитить от неправды и мстивого зла,|Что всплескалось на Море, у Дона беззвучно,|Но, напасти на землю Трояни неся,|Кровожадное время кругом пробудило.|
Перевод М. Е. Богачихина i Проснулась Обида|В жилах Даждьбожьего|Внука|Девой прелестницей|Вступила на землю Трояна,|Всплеснула|Лебедиными крыльям|В синем море у Дона,|Разбудила, плескаясь,|Время наживы,|

Навигация

Визуализация разницы

Ссылка

Если вы используете корпус в научной работе, пожалуйста, сошлитесь на эту публикацию:

Орехов Б. В. Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»: итоги и перспективы // Национальный корпус русского языка: 2006—2008. Новые результаты и перспективы. — СПб.: Нестор-История, 2009. — С. 462—473.