Михаил Назаренко — Гарри Поттер и кризис пятого тома
head
Филология
Philologia
Главная · Карта. Поиск · Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве» · Поэтика Аристотеля · Personalia ·
· Семинар «Третье литературоведение» · «Диалог. Карнавал. Хронотоп» · Филологическая библиотека · Евразийские первоисточники ·
· «Назировский архив» · Лента филологических новостей · Аккадизатор · Транслитер · TeX · О слове «Невменандр» ·
Филология. Лингвистика. Литературоведение
Михаил Назаренко

Михаил Назаренко — Гарри Поттер и кризис пятого тома

Реальность фантастики. — 2004. — № 1. — С. 200–202.


Дж.К.Ролінґ. Гаррі Поттер і Орден Фенікса. — К.: А-ба-ба-га-ла-ма-га, 2003.

В мире фэнтези существуют две неоконченные семитомные эпопеи: «Темная Башня» и «Гарри Поттер». И Стивен Кинг, и Дж.К.Роулинг в 2003 году издали пятые книги циклов. Отзывы на оба романа в западной прессе крайне разноречивы, но сходятся все в одном: посмотрим, что будет дальше; пока что судить рано.

Другими словами: это переломные вещи. Они подводят итоги и намечают перспективы. Судить их как самостоятельные произведения — бессмысленно. Читать, если вы не знакомы с предыдущими частями, — тем более. Но главный вопрос, который мучил записных поттероманов: «Так лучше „Орден Феникса“ первых томов или хуже?»

Коварство этого вопроса в том, что на него так просто не ответишь.

В «Ордене Феникса» Роулинг попыталась сделать то, к чему лишь подступала раньше: рассказать о взрослении подростка. Поэтому многие страницы романа — едва ли не лучшее из того, что она написала. А многие — едва ли не худшее, причем по той же самой причине. Примерно так же обстоит дело с фильмом «Властелин Колец»: две трети превосходны… но как забыть обо всем остальном!

После того, как в финале «Кубка Огня» погиб Седрик Диггори, стало окончательно ясно, что всё — всерьез. Милый Хогвартс, в который так хорошо играть, жуткие опасности, которые, в конце концов, не так уж и сложно преодолеть… уже в «Узнике Азкабана» Роулинг отошла от привычной схемы. Когда герои начинают погибать — не для того, чтобы растрогать читателя, а потому, что так и происходит, — это значит, что сказка закончилась.

«Если вам придется выбирать между тем, что просто, и тем, что правильно, — вспомните Седрика Диггори».

После этого осталось только чуть сместить акценты и признать, что тьма не только вовне, но и внутри человека. Остальное из этого следует.

Гарри, со всеми подростковыми комплексами, готовый в любую минуту огрызнуться на окружающих (а тут еще старостой сделали Рона, а не его!). Связь между ним и Вольдемортом становится все теснее. Министерство Магии (в лице министра Корнелиуса Фаджа и его правой руки Долорес Умбридж) попирает все законы, лишь бы избавиться от непокорного директора Хогвартса. Милый зануда Перси Уизли наконец-то определился, кто для него дороже, семья или карьера, в пользу карьеры. Сириус Блэк, запертый в ненавистном родовом гнезде, изнывает от одиночества. Миссис Уизли каждую ночь видит во сне смерти близких людей. Родители Невилла Лонгботтома, замученные Вольдемортом до безумия, лежат в отделении для неизлечимо больных. А в холле Министерства красуется золотой фонтан, который воплощает все лицемерие магического сообщества: представители низших рас (кентавр, гоблин и домашний эльф) благоговейно смотрят на волшебника и ведьму…

А когда Долорес Умбридж (архетип «совковой училки», будто сошедший со страниц Крапивина) становится Верховным Инквизитором Хогвартса и получает почти безграничную власть, противостоять ей почти невозможно. Однако «почти» не значит «наверняка».

И несколько сюрпризов, которые сбивают с толку Гарри, так же, как постоянных читателей. Назову только два. Тетя Петуния вспоминает о том, что она — сестра Лили Поттер. Все эти годы профессор Снейп говорил чистую правду: Джеймс Поттер и Сириус Блэк действительно были редкими мерзавцами, тупо-жестокими, как в новейшие времена Драко Малфой со товарищи… (Я уж не говорю о том, что одной из главнейших проблем для 15-летнего Гарри становится общение с девочками и первое серьезное увлечение.)

Вот поэтому 800-страничный роман читается на одном дыхании. Поэтому он и хорош.

При этом очень заметно, что Роулинг уже не так интересно придумывать все новые волшебные мелочи, на которых строилась обаятельная атмосфера первых книг. Хогвартс как игровая площадка для нее тесен. Шутки и розыгрыши братьев Уизли, мягко говоря, выламываются из общего строя книги, не говоря уж о том, что в шутках «ниже пояса» я не вижу нечего смешного. Логические провалы в сюжете совершенно ничем не объяснимы. Так, Гарри совершенно забывает о некоем подарке своего опекуна, который мог переломить ход событий; Умбридж совершает классическую ошибку «темного властелина» и попадает в детскую ловушку. А самое главное — когда выясняется, что же это за «оружие против Вольдеморта» хранится в подвалах Министерства… редко я испытывал такое разочарование.

Вот поэтому «Орден Феникса» — книга неудачная, недоработанная и непродуманная.

Поэтому о ней трудно судить: мы не знаем, как Роулинг выберется из своих же ловушек. И самое главное: сможет ли она превратить цикл как целое в реалистическую книгу о возмужании Гарри — или ограничится поверхностными штрихами. Посмотрим.

В заключение — о переводе (первом в мире, как вы знаете).

Украинский язык Виктора Морозова столь же богат, как и прежде, а многие находки столь же удачны. Переводчик блестяще обошел ловушки, расставленные Роулинг: «Dudley Demented» — «Дадлі демонтований»; благородный дом Блэков «чернеет с каждым днем» (getting blacker every day) — «стає все блекотнішим» и так далее.

Теперь кое-что о недостатках. К неблагозвучию транскрипций («Гоґвортс», «Геґрід») и отказу от перевода значимых имен мы уже успели привыкнуть. Между тем, система имен у Роулинг — в высшей степени продуманная, и дотошный читатель получает дополнительное удовольствие от этимологических игр, которые в переводе иногда исчезают. Фамилия «Амбридж», в отличие от «Umbridge», никак не ассоциируется с латинским «umbra», «тень». «Площадь Гримо», на которой расположена штаб-квартира Ордена Феникса, — шутка Роулинг, не понятая переводчиком: «Grimmauld Place» — это офранцуженное «grim old place», то есть «мрачное старое место».

Придирки? Согласен. Но хотелось бы видеть очень хорошее издание — безукоризненным.

…Последняя глава последней книги о Поттере уже написана, и последнее слово в ней — «шрам». Не сомневаюсь, что нас ждет хэппи-энд, вопрос только, какой ценой. И для героев, и для текста.

По крайней мере в одном мы можем быть уверены: Роулинг заявила, что не будет книги «Гарри Поттер и кризис среднего возраста».