![Михаил Назаренко Михаил Назаренко](../img/nazar.jpeg)
Михайло Назаренко Аверінцев, або Несподiванiсть здорового глузду
Аверинцев С. С.
«Честертон, або…» так назвав Сергій Аверінцев післямову до збірки есеїв славетного письменника. «Здоровий глузд» риса, на жаль, ледь не втрачена інтелектуалами ХХ століття. І саме тому несподівана. Саме тому дорогоцінна.
Академічний стиль філософа лише деколи зблискує контрабандною іронією. Він аж ніяк не схожий на йоржисту честертонівську парадоксальність. Англієць був геніальним журналістом, тому й голос мав гучний: інакше не почують, надто вже збайдужіло суспільство. Аверінцев розмовляє стиха, якщо й іронізує то лише над собою. Читаючи англомовну лекцію на магістральну тему своєї творчості, він не оминув зауважити, що в Києві перебуває «let us say, as a москаль»: роздуми про зустріч Трансцендентного і земного починаються із зустрічі мов.
Скільки разів у своїх статтях і виступах Аверінцев применшує себе і ніби дивується, чому ж саме йому випало на долю розмірковувати про високі матерії. «Не мне, не мне бы говорить о том, что это такое общение с Богом». «У меня нет ни священнической, ни пророческой власти учить, показывать путь. У меня нет ничего, кроме нескольких предостережений, очень простых, заурядных,
«Несвоевременный опыт христианского взгляда на вещи» такий підзаголовок має одна зі статей Аверінцева, що увійшли до збірки
Аверінцев найбільш потрібен саме тим, хто може його й не почути. Радянській інтелігенції, яка звикла до розмов про Бога ставитися з посмішкою. Молоді, яка виросла на дуже зручному релятивізмі зручному, бо він ні до чого не зобов’язує. Впертим ортодоксам, які, за висловом Честертона (нікуди від нього не дітись!) «читають лише свою Біблію» і не хочуть зазирнути до Біблій інших людей.
Проте можна сподіватись, що Аверінцев не віднадить їх одразу, а потім вже буде пізно. Ерудиція, обшир зацікавлень, несподіваність думок так, звичайно, Аверінцев приваблює і цим. Але насамперед помічаєш його бездоганну коректність. Він ніколи не
В радянські часи Аверінцев був змушений раз у раз вдаватися до сухої форми енциклопедичної статті велике щастя для тодішніх (та й сучасних) читачів. Добірка таких статей, що якраз і відкриває книгу
А далі… Далі інтонація трохи зміниться, виклад стане розкутішим, згадки і натяки перетворяться на окремі есеї. Аверінцев наважиться торкнутись найболючіших питань православного життя і розглянути Достоєвського з точки зору «адвоката диявола». (Шкода, що до збірки не увійшла стаття про сміх і християнство, абсолютно несподівана для завзятих читачів Бахтіна й Еко, але настільки виважена і аргументована, що назвати її провокативною ніяк не можна.)
Стилістика, богослов’я, поетика і мораль не механічно поєднані на сторінках книги вони і справді утворюють єдине ціле. Бібліографія Аверінцева, люб’язно вміщена наприкінці збірки, нараховує понад 700 позицій, і навіть якщо всі вони увійшли б у неймовірний фоліант, єдність ця не була б втраченою. Вища єдність: не теми, а погляду. Приваблива не лише інтелектуально, але й естетично.
«Несвоєчасний» поняття відносне. Інколи воно означає «позачасовий». Тобто вічний. І чого тоді варта наша децентрована сучасність?
Насамкінець треба ж нарешті подякувати «Духу і Літері» за друге видання книги Аверінцева! В ньому палітурка перетворилась на обкладинку і дещо змінився зміст: з’явилася стаття про В.Соловйова, деякі тексти перекладені з української мови на російську може і шкода, бо ж лекцію в Могилянській академії Аверінцев, не бажаючи псувати «рутенську мову», читав англійською, а не російською.