Параллельное представление фрагмента № 88
Перевод | Текст |
---|---|
Древнерусский текст i | Тіи бо два храбрая Святъславлича, Игорь и Всеволодъ, уже лжу убуди, которую то бяше успилъ отецъ ихъ Святъславь грозный великый кіевскый грозою. Бяшеть притрепеталъ |
Перевод Н. А. Заболоцкого i | Игорь-князь и Всеволод отважный –|Святослава храбрые сыны –|Вот ведь кто с дружиною бесстрашной||Разбудил поганых для войны!|А давно ли мощною рукою|За обиды наши покарав,|Это зло великою грозою|Усыпил отец их Святослав!| |
Навигация
Визуализация разницы
Ссылка
Если вы используете корпус в научной работе, пожалуйста, сошлитесь на эту публикацию:
Орехов Б. В. Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»: итоги и перспективы // Национальный корпус русского языка: 2006—2008. Новые результаты и перспективы. — СПб.: Нестор-История, 2009. — С. 462—473.