Параллельное представление фрагмента № 7

Перевод Текст
Древнерусский текст i наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую.
Узбекский перевод М. Даврона i Çaƞavar вir ruh вlan toliв,|Oziniƞ, xadiksiz qoșunlarini|Rus tupraƣin qoruqlaj deja|Qumanlar jeriga saldirgan|Ta вugungi Igorga qadar.|
Перевод А. Погоского i исполнился духа ратнаго и навелъ свои полки храбрые на землю половецкую, за землю русскую.
Первое издание i наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половѣцькую за землю Руськую.
Перевод А. Г. Степанова i и, ратного духа полный,|навел|свои храбрые полки|на Половецкую землю –|за Русскую землю!|
Немецкий перевод К. В. Вольфсона i Таких походов до этих пор не было.

Навигация

Визуализация разницы

Ссылка

Если вы используете корпус в научной работе, пожалуйста, сошлитесь на эту публикацию:

Орехов Б. В. Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»: итоги и перспективы // Национальный корпус русского языка: 2006—2008. Новые результаты и перспективы. — СПб.: Нестор-История, 2009. — С. 462—473.