Параллельное представление фрагмента № 111

Перевод Текст
Древнерусский текст i Тогда великій Святславъ изрони злато слово, слезами смѣшено, и рече:
Перевод на идиш Д. Гофштейна и И. Фефера i – – –
Перевод К. Д. Бальмонта i Святослав Великий, в скорби, изронил златое слово:|
Перевод Ю. Лифшица i ХОР. И злато слово Святослав великий,|С слезами смешанное, изронил:|
Сербский перевод М. Панич-Сурепа i Тад велики Свјатославе|проронивши златно слово|са сузама помешано|ово рече:|
Латышский перевод А. Криевиньша-Куйво i — Tē lielais Svetoslavs, raudadams, izmeta zelta vārdu un sacija:

Навигация

Визуализация разницы

Ссылка

Если вы используете корпус в научной работе, пожалуйста, сошлитесь на эту публикацию:

Орехов Б. В. Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»: итоги и перспективы // Национальный корпус русского языка: 2006—2008. Новые результаты и перспективы. — СПб.: Нестор-История, 2009. — С. 462—473.